• Sky
  • Blueberry
  • Slate
  • Blackcurrant
  • Watermelon
  • Strawberry
  • Orange
  • Banana
  • Apple
  • Emerald
  • Chocolate
  • Charcoal
Andreu

Изучение английского. С чего начать?

Оцените эту тему:

117 сообщений в этой теме

Скорее тогда претензии к тому, кто решил дать этот текст в качестве основы.

0

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Расскажу про свои изыскания в изучении языка. Толковых программ/книг/видеороликов много.

 

Лучшее, по моему мнению - это пойти на курсы. Почти любые будут хорошими. Они дадут самое важное - дисциплину в регулярном обучении и базу.

 

Если на курсы не идти, а изучать самостоятельно, я бы (обобщая опыт изучения вороса) рекомендовал бы следующее:

 

1. Английский для начинающих. Уроки в сжатые сроки. http://1way-to-english.livejournal.com/98615.htmlЖурнал преподаватель английского языка с большим опытом. Толковая штука, мне понравилось. Тут начало именно с того, что вам нужно - 300 обязательных слов. Потом 500, 1000 и т.д.

 

2. Полиглот. Английский за 16 часов.

Классный и простой видеокурс. Очень много полезного. 

 

3. Драгункин. Английский для начинающих.

Все толково разложено и понятно.

 

Главное, что я бы советовал, какой бы метод или видеоурок или учебник не выбрали - изучайте только по одному материалу. Не мешайте в кучу все подходы, будет хуже.

 

Кроме того, присоединюсь к мнениям выше, что обязательно нужно читать на английском языке, смотреть фильмы/передачи/мультфильмы на английском. 

 

Заниматься английским каждый день, хоть по пол часа, но регулярно.

 

И насчет дуолинго, которое предлагали. Классная штука, как и многие другие приложения для смартфонов. Единственное что, я не брал бы его за основу.

А в качестве вспомогательного инструмента - обязательно

 

 

Удачи в изучении :)

 

    

 
1

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Язык претерпевает изменения со временем, видимо во времена Джерома это была норма, но сейчас, если вы так напишите, вас просто могут не понять... Это все равно, что сейчас начать учить русский по "слово о полку Игоревом..." :)

Не додумывайте сюжет:)

Много ума не надо, чтобы понимать что ты читаешь)

0

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Не могу понять, зачем искать книги с закрученными фразами и витиеватыми выражениями? 

Начинать вообще нужно с простых текстов. От чтения книги нужно получать удовольствие, тогда и слова будут легче запоминаться. А если мучаться читая какой-то сложный текст, легко потерять интерес к его прочтению. 

Вот интересная и совсем не сложная серия книг. 

 

Gregor the Overlander (Underland Chronicles ) 

 

Кстати, этот же автор написал серию книг "Голодные игры". 

0

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Ну например затем, что эти книги не единожды прочитаны на русском. Это облегчает

0

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Вот еще интересный ресурс engblog.ru/category/grammar

0

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Хочу сказать для r_s и нигера. Это все равно что носитель английского языка поправляет нашего Грибоедова. Там есть конструкции не понятные для современного использования. Тем не менее- это классическая литература и база языка.

Ну те конструкции наверное соответствуют тому времени, так как язык и конструкции до сих пор изменяются и совершенствуются. Наверное в то время, вопрос спокойно у них ставился интонацией, как и у нас сейчас. А после решили сделать более строгую форму и обязательную.

 

Интересно, что в его книге, часто встречается использование в одном абзаце и сокращений и нет. Очень интересно чем это обусловлено

 

 

I did not open it. I took it to the nearest chemist’s, and handed it in. The man read it, and then handed it back.

He said he didn’t keep it.

Изменено пользователем niger
0

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Не додумывайте сюжет :)

Много ума не надо, чтобы понимать что ты читаешь)

 

 

Jerome Klapka Jerome was born in England on May 2, 1859 into the family of ruined businessman. Jerome's childhood was poor and sad. He could not finish school because his father died in 1871 and the boy had to begin working to support his family. First he worked as a clerk. Later he took up teaching journalism and acting. For three years he was an actor and had to play different parts. He had very little money and often went hungry and had no place to sleep.In his free moments Jerome tried to write. He wrote plays, stories and articles, but nothing was published.

вот и возможное объяснение: фактически он был малограмотным, не окончил школу, вынужден был работать с детства, потом учился журналистике и актерству, в основном был актером и в свободное время писал, но не публиковался... Первым успехом были его опубликованные юмористические статьи, под названием "The Idle Thoughts of an Idle Fellow" (Пустые мысли бездельника)...

он также писал и серьезные вещи, но они не имели такой популярности, как юмористические произведения...

0

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

вот и возможное объяснение: фактически он был малограмотным, не окончил школу, вынужден был работать с детства, потом учился журналистике и актерству, в основном был актером и в свободное время писал, но не публиковался... Первым успехом были его опубликованные юмористические статьи, под названием "The Idle Thoughts of an Idle Fellow" (Пустые мысли бездельника)...

он также писал и серьезные вещи, но они не имели такой популярности, как юмористические произведения...

И что?)

0

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

И что?)

то, что он мог писать с ошибками...)

0

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

то, что он мог писать с ошибками...)

Но издавали же его без ошибок.

0

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

то, что он мог писать с ошибками...)

Даже если предположить, что такое возможно, издательство книги проходит несколько корректорских вычиток

0

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Даже если предположить, что такое возможно, издательство книги проходит несколько корректорских вычиток

это сейчас, а что было в 1886 году в Англии мы не знаем... и даже сегодня, после многочисленных вычиток, встречаются в книгах, газетах и журналах ляпы...

0

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

А может редакторы с испугом шикали друг на друга: "Оставь, ты что?! Это ж сам Джером написал, ему виднее!"

0

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
 
 

это сейчас, а что было в 1886 году в Англии мы не знаем... и даже сегодня, после многочисленных вычиток, встречаются в книгах, газетах и журналах ляпы...

 

 

 

Я не пойму, что Вы утверждаете?)))

Что Джером безграмотно написал книгу?

сделайте авторитетный разбор текста и укажите/обоснуйте ошибки с точки зрения филологии. 

Это разговор ни о чем. Знаем/не знаем. Мог\не мог

0

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Я не пойму, что Вы утверждаете?)))

Что Джером безграмотно написал книгу?

сделайте авторитетный разбор текста и укажите/обоснуйте ошибки с точки зрения филологии. 

Это разговор ни о чем. Знаем/не знаем. Мог\не мог

 

Вопрос в англ должен начинаться с глагола, а не с местоимения - в противном случае это не вопрос, а утверждение...

Евгений уже сделал это выше:

 

Если это вопрос, то "Are you a chemist?" , а если утверждение то вопрос в конце лишний. 

 
0

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Вопрос в англ должен начинаться с глагола

Where is my house?

0

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Where is my house?

ну так слово where так и называется: вопросительное слово "где" )) а дальше идет не что иное как глагол is!

 

 

Вопросительные предложения в английском языке бывают пяти типов. Каждый из них имеет определенную структуру построения.

1-ый тип. Общий вопрос (general).

Ответом на него могут быть слова «да» и «нет», поэтому общий вопрос часто называют «yes / no question». В этом типе вопросительных предложений обратный порядок слов. Оно начинается с вспомогательных или модальных глаголов.

Does she plays the piano and the guitar?

Она играет на пианино и гитаре?

Is the pupil reading the text?

Ученик читает текст?

Can your baby swim?

Ваш малыш умеет плавать?

2-ой тип. Специальный вопрос (special question).

Специальный вопрос задается для получения дополнительной информации, уточнения каких-либо деталей. В нем используется обратный порядок слов, на первом место стоит одно из вопросительных слов: When? – когда?; What? – что?; Where? – где?; Which? – который?; Why? – почему?; How much/many? — Сколько? и другие.

When will you be here?

Когда вы будете тут?

What are you planning to buy?

Что вы собираетесь купить?

How much did your plane ticket cost?

Сколько

3-ий тип. Разделительный вопрос (disjunctive question / tag-question).

Разделительный вопрос используется для выражения удивления, сомнения или получения подтверждения. Это вопросительное предложение состоит из двух частей. Первая часть — само предложение без каких-либо изменений ( то есть с прямым порядком слов), вторая — вспомогательный глагол и местоимение, которые переводятся «не правда ли», «не так ли». Если первая часть — утвердительное предложение, то во второй части обязательно ставится not после вопросительного или модального глагола. Если первая часть вопроса — отрицательное предложение, то во второй части частица not не используется.

You have done the homework, haven’t you?

Ты выполнил домашнее задание, не так ли?

It is not so easy to translate that text, is it?

Тот текст не так легко перевести, не правда ли?

All children like sweets, are not they?

Все дети любят сладости, не так ли?

4-ый тип. Альтернативный вопрос (alternative question).

Альтернативный вопрос может быть задан к любому члену предложения. Он предполагает выбор между двумя вариантами. В этом типе вопросов обязательно присутствует слово or:

Is the dress you bought red or black?

Платье, которое вы купили, красное или черное?

Did Peter or John present such beautiful flowers to you?

Питер или Джон подарил тебе такие красивые цветы?

Are the pupils reading a text or writing a dictation?

Ученики читают текст или пишут диктант?

5-ый тип. Вопрос к подлежащему (question to the subject)

Этот тип вопроса иногда считают разновидностью специального вопроса. Порядок слов в нем не меняется, но на первое место вместо подлежащего ставятся слова What (если существительное неодушевленное) или Who (если существительное одушевленное). Вопрос имеет ту же структуру, как и повествовательное предложение, в котором роль подлежащего выполняют вопросительные местоимения.

What makes you feel happy?

Что делает тебя счастливым?

Who wants to answer the question?

Кто хочет ответить на вопрос?

Who will come to our party?

Кто придет на нашу вечеринку?

Вопросительные предложения в английском языке строятся по определенным правилам, не зависимо от видо-временной формы глаголов.

0

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

можно предположить, что вопрос мог выглядеть как тэг-квесшин: "You are a chemist, aren't you?" что-то типа такого, но этого тэга тоже ведь нету... )

0

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

В британии раньше шутили, что на правильном английском говорят только королева и BBC :)

0

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

В британии раньше шутили, что на правильном английском говорят только королева и BBC :)

одно дело говорить, а другое писать! :) сказал фразу - она полетела в воздух и растворилась, возможно даже тебя поняли... а когда, например на тесте ЗНО, будет стоять выбор: отметьте правильные вопросы - вот тут-то бал получит тот, кто знает, как правильно задавать вопросы на англ языке, а аргумент, что я читал в книге Джерома и там такой вопрос был вряд ли проканает... :)

0

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

В британии раньше шутили, что на правильном английском говорят только королева и BBC :)

А программисты плюются, когда кто-то говнокод пишет не по спекам, а в книгах значит можно оставлять авторскую грамматику  :icon_mrgreen:

0

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

А программисты плюются, когда кто-то говнокод пишет не по спекам, а в книгах значит можно оставлять авторскую грамматику  :icon_mrgreen:

есть и обратная сторона, особенно в разговорном уличном языке, если очень правильно разговаривать, тебя сочтут за напыщенного чертового сноба... :)

0

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

А здесь уголок любителей английской словесности?

0

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

А еще англичане вместо "йес" говорят "йа".

0

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

А еще англичане вместо "йес" говорят "йа".

Надо их поправлять :icon_mrgreen:

0

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Если это вопрос, то "Are you a chemist?" , а если утверждение то вопрос в конце лишний. 

 

 Это в любом случае вопрос, потому что в Английском порядок слов в предложении обозначает его направленность.  Утверждение было бы You are the chemist 

0

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

А здесь уголок любителей английской словесности?

Міряння перевагами.

0

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

 Это в любом случае вопрос, потому что в Английском порядок слов в предложении обозначает его направленность.  Утверждение было бы You are the chemist 

стоп, вот не надо. артикль - это совсем другое. И он не указывает на утверждение или вопрос.

 

Определенный артикль (the) сопровождает те существительные, которые уже должны быть известны слушателю из контекста, ситуации или из его общих знаний. Также он часто указывает на уникальные, единственные в своем роде предметы.

 

Неопределенный артикль (a) произошел от числительного one и используется, как правило, с существительными в единственном числе, обозначающими исчисляемые предметы.

Изменено пользователем niger
0

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

есть и обратная сторона, особенно в разговорном уличном языке, если очень правильно разговаривать, тебя сочтут за напыщенного чертового сноба... :)

Ну так же как и диалекты, в которых возможно разное.  :icon_mrgreen:

0

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

А еще англичане вместо "йес" говорят "йа".

Yep, nope =)

0

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

стоп, вот не надо. артикль - это совсем другое. И он не указывает на утверждение или вопрос.

 

Определенный артикль (the) сопровождает те существительные, которые уже должны быть известны слушателю из контекста, ситуации или из его общих знаний. Также он часто указывает на уникальные, единственные в своем роде предметы.

 

Неопределенный артикль (a) произошел от числительного one и используется, как правило, с существительными в единственном числе, обозначающими исчисляемые предметы.

 

 МЫ говорили про построение вопросительного и утвржительного предложения. Про артикли мне писать тут нет желания, простыню еще на 5-ть абзацев. Считаешь что нужно говорить a - пожалуйста, потом со временем начнешь чувствовать когда "а" переткает в "the" . 

0

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

 МЫ говорили про построение вопросительного и утвржительного предложения. Про артикли мне писать тут нет желания, простыню еще на 5-ть абзацев. Считаешь что нужно говорить a - пожалуйста, потом со временем начнешь чувствовать когда "а" переткает в "the" . 

Угу верно. Но там нет вопроса. А дискуссия всегда хороша. Все ошибаются даже, как видишь, классические писатели

0

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Спросила у препода о цитате из Джерома

Сказал, что это абсолютно допустимая форма для просторечия. Тем более, что вопросу предшествует прямая речь. "Я сказал"

от носителя можно часто услышать такое

0

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Если говорить о том, "что можно услышать", то лучше тогда уже грамматику вообще не учить )))

Индусы и китайцы вон вообще про неправильные глаголы ничего знать не хотят, -ed лепят везде и все ок.

0

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Сказал, что это абсолютно допустимая форма для просторечия.

если вы хотите выглядеть простолюдином в глазах собеседника, то смело можно употреблять такие выражения... :) но формально, все же, это будет неправильно построенная фраза...

значит Джером хотел этим показать, что говорящий ее чувак - простой парень, из народа, а по-простому - малограмотен...

1

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

если вы хотите выглядеть простолюдином в глазах собеседника, то смело можно употреблять такие выражения... :) но формально, все же, это будет неправильно построенная фраза...

значит Джером хотел этим показать, что говорящий ее чувак - простой парень, из народа, а по-простому - малограмотен...

Мы здесь цитату обсуждаем, а не о то, как я собираюсь говорить ;)
0

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Мы здесь цитату обсуждаем, а не о то, как я собираюсь говорить ;)

ну даже преподаватель сказал, что это необычное употребление этой фразы, значит Евгений поправил не зря... мы обратили внимание на это и вы выяснили, почему так написано, а не просто запомнили, как будто так и надо... значит польза от обсуждения есть! :)

0

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Надо выгрузить сюда книгу и продолжать искать :))

0

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

да че ее выгружать, напишите название - почитаем...

0

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

да че ее выгружать, напишите название - почитаем...

"Трое в лодке, не считая собаки"
0

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

"Трое в лодке, не считая собаки"

ясно, фильм я этот просто ненавижу!..  :icon_mrgreen:

0

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

ясно, фильм я этот просто ненавижу!.. :icon_mrgreen:

фильм фу. Книга весчь.
0

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

ну даже преподаватель сказал, что это необычное употребление этой фразы, значит Евгений поправил не зря... мы обратили внимание на это и вы выяснили, почему так написано, а не просто запомнили, как будто так и надо... значит польза от обсуждения есть! :)

Ну Евгению до гуру далеко. Так что зря ;)  

0

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Читаю "Хрещеного батька", але деякі слова Гуглоперекладач не знає. Наприклад, останнє в цьому реченні: Only, in Fred, these lips were not sensual but granitelike.

KRL, що таке granitelike? Схожі на граніт? Чому ще в попередньому реченні He was short and burly, not handsome but with the same Cupid head of the family, the curly helmet of hair over the round face and sensual bow-shaped lips. вони sensual, а в цьому вже ні? Як так?

0

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Такий як граніт , схожий на граніт , імхо так . :)

1

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Читаю "Хрещеного батька", але деякі слова Гуглоперекладач не знає. Наприклад, останнє в цьому реченні: Only, in Fred, these lips were not sensual but granitelike.

KRL, що таке granitelike? Схожі на граніт? Чому ще в попередньому реченні He was short and burly, not handsome but with the same Cupid head of the family, the curly helmet of hair over the round face and sensual bow-shaped lips. вони sensual, а в цьому вже ні? Як так?

Имеется в виду как гранитные ( высеченные из камня). А во втором предложении говорится " не только чувственные губы, но и как ("точеные"," высечены из камня", и много разных литературных переводов можно подставить) 

0

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Имеется в виду как гранитные ( высеченные из камня). А во втором предложении говорится " не только чувственные губы, но и как ("точеные"," высечены из камня", и много разных литературных переводов можно подставить) 

 

Only винесено на початок речення, хоча треба розуміти проміж not sensual?

0

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Only винесено на початок речення, хоча треба розуміти проміж not sensual?

наличие  в связке "only" не принципиально

0

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Ги-ги.

Оригінал:       Lucy combed her hair. She checked her dress and pulled around her garter straps. Her body felt bruised, her lips pulpy and tender. She went out the door and though she felt the sticky wetness between her thighs she did not go to the bathroom to wash but ran straight on down the steps and into the garden.

Переклад:  Люсі зачесалася, оглянула вбрання, підсмикнула бретельки, поправила підв'язки. Все тіло було наче побите, губи припухли й горіли. Вона вийшла в сад http://booksonline.com.ua/view.php?book=174347&page=6

0

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Создайте аккаунт или авторизуйтесь, чтобы оставить комментарий

Комментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

Создать аккаунт

Зарегистрировать новый аккаунт в нашем сообществе. Это несложно!


Зарегистрировать новый аккаунт

Войти

Есть аккаунт? Войти.


Войти

  • Недавно просматривали   0 пользователей

    Ни один зарегистрированный пользователь не просматривает эту страницу.