• Sky
  • Blueberry
  • Slate
  • Blackcurrant
  • Watermelon
  • Strawberry
  • Orange
  • Banana
  • Apple
  • Emerald
  • Chocolate
  • Charcoal
Andreu

Изучение английского. С чего начать?

Оцените эту тему:

117 сообщений в этой теме

Итак. Нужен совет бывалых. Хочу приступить к самостоятельному изучению английского языка. Много раз пробовал по стандартной литературе и останавливался в начале дороги.

 

Сейчас хочу изменить тактику изучения.

 

Для этого хочу сначала приступить к заучиванию самых распостраненных английских слов, (в день слов по 20-30), после приступить к изучению граматики.

В инете инфы валом, НО, но вся она очень разная.

 

Поэтому вопрос собственно в чем.

 

Кто может посоветовать качественную литературу, сайты, где можно скачать, или уже готовые наборы слов с транскрипцией, с которых мне следует начать обучение?

0

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Литература--автор Бонк. 1 и 2 часть. Удачи Вам!

0

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Литература--автор Бонк. 1 и 2 часть. Удачи Вам!

+ много)

0

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Для этого хочу сначала приступить к заучиванию самых распостраненных английских слов, (в день слов по 20-30)

Это хватил лишку. Хотя бы по 10. Но каждый сл. день начинать с повторения всех предыдущих слов.. Тыс.2-3 надо в запасе иметь для начала.

0

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Сначала изучить фразы - стандартные, потом упороться в глаголы(правильные и неправильные). Затем изучить простые времена, потом длительные. Параллельно просто смотреть фильмы без перевода или любимые сериалы, которые уже видели с переводом(привыкать надо к речи.) А дальше уже учебник и шлифоваться.

0

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

https://elt.oup.com/student/englishfile/?cc=ua&selLanguage=uk

 

Вот тут можете проходить тесты и изучить более интерактивно.

0

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Интересный сайт, когда то на нем был зарегистрирован, но так давно что забыл о его существовании.

 

 

Это хватил лишку. Хотя бы по 10. Но каждый сл. день начинать с повторения всех предыдущих слов.. Тыс.2-3 надо в запасе иметь для начала.

 

Согласен. Что то я погорячился.

 

Самая главная проблемма в изучении любого языка это ЛЕНЬ. Вот с нее в первую очередь и нужно начинать.

0

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Попробовала здесь немецкий, но мне совсем не понравилось. :(

0

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Попробовала здесь немецкий, но мне совсем не понравилось. :(

Почему?
0

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Попробовала здесь немецкий, но мне совсем не понравилось. :(

Лиля, может надо было сразу несколько ресурсов пробовать?

0

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Почему?

Не знаю, может потому что мы нашли другой курс немецкого, который нам больше подходит.
0

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Не знаю, может потому что мы нашли другой курс немецкого, который нам больше подходит.

Тогда конечно))

Каждому свое

0

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Не знаю, может потому что мы нашли другой курс немецкого, который нам больше подходит.

а де саме ? бо нам з дружиною за пару років вивчати прийдеться , мабуть  :icon_mrgreen:

0

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

а де саме ? бо нам з дружиною за пару років вивчати прийдеться , мабуть  :icon_mrgreen:

Леша, вот эти уроки нам понравились. http://www.de-online.ru/index/nemeckij_s_nulja_za_16_chasov_kurs_dmitrija_petrova/0-1070

1

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

А мне дуолинго пошел хорошо. Даже есть эффект)))

0

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

А мне дуолинго пошел хорошо. Даже есть эффект)))

Да,  у каждому свои предпочтения.

0

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

я кино на английском смотрела, так совершенствовала свои знания. Если уровень владения языком нулевой, то конечно лучше с репетитором заниматься, меньше ошибок будет. 

0

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

И себе методику подобрал. Малый ходит во второй класс, беру его учебники и заучиваю. Много знакомых слов увидел :)

0

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

У меня ребенок в 6 классе. Вчера смотрел "Чарли шоколадная фабрика" в оригинале и свободно переводил. У них есть чему пручиться)))

0

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

У меня ребенок в 6 классе. Вчера смотрел "Чарли шоколадная фабрика" в оригинале и свободно переводил. У них есть чему пручиться)))

мені в технарі влом було вчити тексти " Україна " , " моє місто " , " моя сім'я "  абощо ... писав російською на папері , показував папір преподу , потім з листа перекладав :) не дивно , що покоління за нами буде краще володіти мовами , ніж ми 

:)

0

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

 

Как выучить английский. 

 
Едем в англоязычную страну, совершаем правонарушение, например, бьем морду первому встречному прохожему, попадаем в тюрьму - около года общения с носителями языка, бесплатное питание и проживание. Через год можно повторить, чтобы избавиться от акцента.

 

:bm:

2

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

:bv:

100%

Их тюрьма совместима с нашими санаториями среднего класса

0

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Можно посмотреть еще Memrise
 

0

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Мне помогает поддерживать уровень специальные приложения для телефонов для изучения английского. Особенно хорошо там дела обстоят со словарем. Хорошая практика.

0

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Итак. Нужен совет бывалых. Хочу приступить к самостоятельному изучению английского языка. Много раз пробовал по стандартной литературе и останавливался в начале дороги.

 

Сейчас хочу изменить тактику изучения.

 

Для этого хочу сначала приступить к заучиванию самых распостраненных английских слов, (в день слов по 20-30), после приступить к изучению граматики.

В инете инфы валом, НО, но вся она очень разная.

 

Поэтому вопрос собственно в чем.

 

Кто может посоветовать качественную литературу, сайты, где можно скачать, или уже готовые наборы слов с транскрипцией, с которых мне следует начать обучение?

 

Have a progress since 04.10.15?

0

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Это хватил лишку. Хотя бы по 10. Но каждый сл. день начинать с повторения всех предыдущих слов.. Тыс.2-3 надо в запасе иметь для начала.

 

Як на мене, тупо зубрити слова нудно та непродуктивно. Краще читати написану легкою мовою книжку, яку читав уже рідною. 21 сторіччя, не треба як раніше за кожним незнайомим словом порпатися в словнику - скопіював, у гуглоперекладач і по можливості запам`ятав. У привязці до оповіді це легше йде.

1

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Як на мене, тупо зубрити слова нудно та непродуктивно. Краще читати написану легкою мовою книжку, яку читав уже рідною. 21 сторіччя, не треба як раніше за кожним незнайомим словом порпатися в словнику - скопіював, у гуглоперекладач і по можливості запам`ятав. У привязці до оповіді це легше йде.

простые сериалы и фильмы туда же)))

0

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Когда-то купил книгу Т. А. Графовой "Практический курс повседневного английского языка" (книга + СD в комплекте).

До этого "мучил" язык в школе и ВУЗе.
Из всего, что перепробовал (видеоуроки на ютубе, Драгункин, "Полиглот") - эта книга и диск помогли больше всего. Да и понравилось учить.

Через пару месяцев начал смотреть серила "Друзья" - где-то 80% понимал. Но, блин, шпарят уж сильно быстро :-)

0

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Як на мене, тупо зубрити слова нудно та непродуктивно. Краще читати написану легкою мовою книжку, яку читав уже рідною. 21 сторіччя, не треба як раніше за кожним незнайомим словом порпатися в словнику - скопіював, у гуглоперекладач і по можливості запам`ятав. У привязці до оповіді це легше йде.

Можно не зазубривать, а пытаться написать несколько предложений с выбранными словами. 

Наиболее правильный вариант это не переводить слова, так как у Вас тогда остается вариант зазубривать его. А читайте определение слова на том языке, на котором читаете книгу. У Вас будет формироваться ассоциации с этим словом, а не его перевод. ЧТо значительно удобнее.

2

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Можно не зазубривать, а пытаться написать несколько предложений с выбранными словами. 

Наиболее правильный вариант это не переводить слова, так как у Вас тогда остается вариант зазубривать его. А читайте определение слова на том языке, на котором читаете книгу. У Вас будет формироваться ассоциации с этим словом, а не его перевод. ЧТо значительно удобнее.

 

Дякую за поради скористаюся. Хоча для належного формування прямих асоціацій напевно треба перебувати в мовному середовищі. Тут українською, перебуваючи в російськомовному, при спілкуванні половина слів у голову лізе спочатку російською, доводиться перекладати. Що вже про англійську казати?

0

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Дякую за поради скористаюся. Хоча для належного формування прямих асоціацій напевно треба перебувати в мовному середовищі. Тут українською, перебуваючи в російськомовному, при спілкуванні половина слів у голову лізе спочатку російською, доводиться перекладати. Що вже про англійську казати?

Легче учить в языковой среде потому, что у Вас нет других вариантов. Когда можете решить на каком языке смотреть фильм, читать газеты и книги, и так далее. КОгда без знаний языка Вы будете ограничены в своих возможностях. Это определенно подстегивает к изучению. Но у меня есть примеры в жизни, когда люди и в Украине приобретали очень хорошие знания иностранных языков. Не выезжая за пределы. Но тут нужна усидчивость и усердие. А это очень сложно . По крайней мере лично для меня )

0

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Кому интересно: попробовала чтение на английском потметоду Ильи Франка. Текст разбит на небольшие части и сопровождается комментариями. Через несколько страниц мозг привыкает.

Выглядит так

«and then handed it back (человек прочитал его, а потом отдал обратно; to hand back — возвращать, протягивать назад).

He said he didn't keep it (он сказал, /что/ не держит такого = подобных вещей; to keep — держать, хранить).

I said (я сказал):

"You are a chemist (вы аптекарь)?"

He said:

"I am a chemist (я аптекарь). If I was a co-operative stores and family hotel combined (если бы я был универсальным магазином и семейным пансионом в одном лице; co-operative — совместный, кооперативный; family — семья; combined — комбинированный, объединенный, совместный), I might be able to oblige you (я мог бы угодить вам; to be able to — быть в состоянии»

Отрывок из книги: Jerome Klapka Jerome. «Английский язык с Джеромом К. Джеромом. Трое в лодке, не считая собаки (ASCII-IPA).» iBooks.

Этот материал может быть защищен авторским правом.

1

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Have a progress since 04.10.15?

 

Подобрал для себя методу.

Малый ходит к репетитору и по его программе повторяю.

Ребенок ходит во второй класс.

0

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Кому интересно: попробовала чтение на английском потметоду Ильи Франка. Текст разбит на небольшие части и сопровождается комментариями. Через несколько страниц мозг привыкает.

Выглядит так

«and then handed it back (человек прочитал его, а потом отдал обратно; to hand back — возвращать, протягивать назад).

He said he didn't keep it (он сказал, /что/ не держит такого = подобных вещей; to keep — держать, хранить).

I said (я сказал):

"You are a chemist (вы аптекарь)?"

He said:

"I am a chemist (я аптекарь). If I was a co-operative stores and family hotel combined (если бы я был универсальным магазином и семейным пансионом в одном лице; co-operative — совместный, кооперативный; family — семья; combined — комбинированный, объединенный, совместный), I might be able to oblige you (я мог бы угодить вам; to be able to — быть в состоянии»

Отрывок из книги: Jerome Klapka Jerome. «Английский язык с Джеромом К. Джеромом. Трое в лодке, не считая собаки (ASCII-IPA).» iBooks.

Этот материал может быть защищен авторским правом.

Если это вопрос, то "Are you a chemist?" , а если утверждение то вопрос в конце лишний. 

1

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Если это вопрос, то "Are you a chemist?" , а если утверждение то вопрос в конце лишний.

Спасибо, жаль что у Джерома нет шанса выслушать такого гуру
0

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Спасибо, жаль что у Джерома нет шанса выслушать такого гуру

Не за что. И Chemist - Это химик.

0

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Спасибо, жаль что у Джерома нет шанса выслушать такого гуру

вы напрасно наехали на Евгения, он прав, как это ни странно... :)

этот текст очень далек от авторства руки Джерома К.Джерома, т.к. это так называемый, адаптированный текст, очень упрощенный... вы найдите оригинал и будете очень удивлены! :)

со мной такое уже было, когда я читал, якобы тексты Артура Конан Дойла, в оригинале... и удивлялся, как же все легко и просто, пока не увидел пометку, что текст адаптирован... а когда открыл настоящий оригинал - офигел! :) а в вашем тексте - реально бестолковые грамматические ошибки неизвестного автора, которые только навредят вам при изучении языка... будьте внимательны! :)

вот пример из Собаки Баскервилей, попробуйте понять:

  I remembered the case well, for it was one in which Holmes had taken an interest on account of the peculiar ferocity of the crime and the wanton brutality which had marked all the actions of the assassin. The commutation of his death sentence had been due to some doubts as to his complete sanity, so atrocious was his conduct. Our wagonette had topped a rise and in front of us rose the huge expanse of the moor, mottled with gnarled and craggy cairns and tors. A cold wind swept down from it and set us shivering. Somewhere there, on that desolate plain, was lurking this fiendish man, hiding in a burrow like a wild beast, his heart full of malignancy against the whole race which had cast him out. It needed but this to complete the grim suggestiveness of the barren waste, the chilling wind, and the darkling sky. Even Baskerville fell silent and pulled his overcoat more closely around him.        We had left the fertile country behind and beneath us. We looked back on it now, the slanting rays of a low sun turning the streams to threads of gold and glowing on the red earth new turned by the plough and the broad tangle of the woodlands. The road in front of us grew bleaker and wilder over huge russet and olive slopes, sprinkled with giant boulders. Now and then we passed a moorland cottage, walled and roofed with stone, with no creeper to break its harsh outline. Suddenly we looked down into a cup-like depression, patched with stunted oaks and firs which had been twisted and bent by the fury of years of storm. Two high, narrow towers rose over the trees. The driver pointed with his whip.

0

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

вы напрасно наехали на Евгения, он прав, как это ни странно... :)

  а в вашем тексте - реально бестолковые грамматические ошибки неизвестного автора, которые только навредят вам при изучении языка... будьте внимательны! :)

 

Это как общение, с так называемым, native speaker - вроде бы носитель языка, но он может быть полностью безграмотен. 

Изменено пользователем niger
0

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

А я читаю "Хрещеного батька" (сподіваюся, не адаптованого). От сильне місце:

      All his years in America, Amerigo Bonasera had trusted in law and order. And he had prospered thereby. Now, though his brain smoked with hatred, though wild visions of buying a gun and killing the two young men jangled the very bones of his skull, Bonasera turned to his still uncomprehending wife and explained to her, “They have made fools of us.” He paused and then made his decision, no longer fearing the cost. “For justice we must go on our knees to Don Corleone.”

0

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

вы напрасно наехали на Евгения, он прав, как это ни странно... :)

этот текст очень далек от авторства руки Джерома К.Джерома, т.к. это так называемый, адаптированный текст, очень упрощенный... вы найдите оригинал и будете очень удивлены! :)

со мной такое уже было, когда я читал, якобы тексты Артура Конан Дойла, в оригинале... и удивлялся, как же все легко и просто, пока не увидел пометку, что текст адаптирован... а когда открыл настоящий оригинал - офигел! :) а в вашем тексте - реально бестолковые грамматические ошибки неизвестного автора, которые только навредят вам при изучении языка... будьте внимательны! :)

вот пример из Собаки Баскервилей, попробуйте понять:

Спасибо за разъяснение, но пометки про адаптацию там нет
0

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Не за что. И Chemist - Это химик.

Chemist имеет два значения. Аптекарь и химик
0

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

вы напрасно наехали на Евгения, он прав, как это ни странно... :)

этот текст очень далек от авторства руки Джерома К.Джерома, т.к. это так называемый, адаптированный текст, очень упрощенный... вы найдите оригинал и будете очень удивлены! :)

со мной такое уже было, когда я читал, якобы тексты Артура Конан Дойла, в оригинале... и удивлялся, как же все легко и просто, пока не увидел пометку, что текст адаптирован... а когда открыл настоящий оригинал - офигел! :) а в вашем тексте - реально бестолковые грамматические ошибки неизвестного автора, которые только навредят вам при изучении языка... будьте внимательны! :)

вот пример из Собаки Баскервилей, попробуйте понять:

Скачала специально оригинал книги

Нашла это место. Привожу:

«cowardly thing to do, I call it—and immediately afterwards butted me with the side of his head.  After that, he sat down and wrote out a prescription, and folded it up and gave it me, and I put it in my pocket and went out.

I did not open it.  I took it to the nearest chemist’s, and handed it in.  The man read it, and then handed it back.

He said he didn’t keep it.

I said:

“You are a chemist?”

He said:

“I am a chemist.  If I was a co-operative stores and family hotel combined, I might be able to oblige you.  Being only a chemist hampers me.”

I read the prescription.  It ran»

Отрывок из книги: Jerome K. Jerome. «Three Men in a Boat (To Say Nothing of the Dog).» iBooks.

Этот материал может быть защищен авторским правом.

0

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Хочу сказать для r_s и нигера. Это все равно что носитель английского языка поправляет нашего Грибоедова. Там есть конструкции не понятные для современного использования. Тем не менее- это классическая литература и база языка.

2

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Та просто эти оба показали свое абсолютное не знание оригинальных текстов Джерома К. Джерома.

0

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Хочу сказать для r_s и нигера. Это все равно что носитель английского языка поправляет нашего Грибоедова. Там есть конструкции не понятные для современного использования. Тем не менее- это классическая литература и база языка.

Язык претерпевает изменения со временем, видимо во времена Джерома это была норма, но сейчас, если вы так напишите, вас просто могут не понять... Это все равно, что сейчас начать учить русский по "слово о полку Игоревом..." :)
0

Поделиться этим сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Создайте аккаунт или авторизуйтесь, чтобы оставить комментарий

Комментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

Создать аккаунт

Зарегистрировать новый аккаунт в нашем сообществе. Это несложно!


Зарегистрировать новый аккаунт

Войти

Есть аккаунт? Войти.


Войти

  • Недавно просматривали   0 пользователей

    Ни один зарегистрированный пользователь не просматривает эту страницу.